Footnotes:
(1) Khlong Wat Pradu is a defunct canal once situated off the city island in the northeastern area of Ayutthaya in the Phai Ling Sub-district. The canal was named after the temple Wat Pradu, to which it connected. The mouth of the canal was at the Lam Khu Khue Na in between Wat Krajom and Wat Nang Chi. Based on Kaempfer’s maps, Khlong Wat Pradu linked up with a north-south canal that flowed west of Wat Kudi Dao and Wat Samannakot and connected with Khlong Kramang about 50 metres from its junction with Khlong Ban Bat and Khlong Dusit. The canal can be seen on a photo with references 4064 - BN 391 684 9 Jun 44//F/36 (043) in the Williams-Hunt Aerial Photos Collection. Khlong Wat Pradu ran parallel and north of a wooden bridge, starting at the Wat Pradu Boat landing and leading to the temple. Khlong Wat Pradu has been filled up today but ran earlier just north of the Wat Pradu Songtham premises.
(2) The renaming of "Rong" by "Song" seems to come from the following: "rong", which means building, also sounds like a coffin (Th: long). The word "rong" was not felt as a very auspicious name for a temple, hence the name change. The same occurred to Wat Wong Khong, before known as Wat Rong Khong and later changed into Wat Wong Khong. Other Ayutthaya temples merged at a certain stage are Wat Sri Pho (Wat Sri Pho & Wat Kalayaram) and Wat Tha Ka Rong (Wat Tha & Wat Ka Rong).
(3) The words ‘Berklam’, ‘Barklam’ and ‘Barcalon’ are corrupted foreign versions of the title Phra Khlang, essentially the Minister of Foreign Affairs and Trade. Kaempfer states here that the mother of the Phra Khlang died 15 Months before, which must be around Apr 1689 CE.
(4) Dutch merchant Jeremias Van Vliet reported on this event with a slightly different interpretation. The Japanese merchants had enjoyed significant profits from selling deer skin (also sapan wood), but as their pride and imprudence grew, they dared to attack the palace and seize the king in his own room. They did not free the king until he promised to forget the harm they had done him and to take the Japanese soldiers into his service as bodyguards for the rest of his life (Baker 136-137). Van Vliet makes no mention of Wat Pradu.
(5) Kaempfer means likely with the ‘Two branches of the river’, the Lam Khu Khue Na or Front Moat being a branch of the Lopburi River and the Khlong Ayothya - Kudi Dao branching off from the old Pa Sak River.
(6) Phraya Boran Ratchathanin indicates Khlong Pradu south of Wat Rong Tham, but this is incorrect and must be Khong Wat Nang Chi.
References:
[1] Cushman, Richard D. & Wyatt, David K. (2006). The Royal Chronicles of Ayutthaya. Bangkok: The Siam Society. p. 208.
[2] Chris Baker, Dhiravat Na Pombejra, Alfons Van Der Kraan & David K. Wyatt. (2005) - Van Vliet's Siam - Silkworm Books - Description of the Kingdom of Siam 1638 - The former and present position of the Japanese in Siam. p. 136.
[3] Van Vliet, Jeremias. The Short History of the Kings of Siam 1640. Bangkok: The Siam Society, 1975 (Translated by David Wyatt). p. 235.
[4] Kaempfer, Engelbert (1727). The History of Japan (Together with a Description of the Kingdom of Siam). John Gaspar Scheuchzer. London. Hans Sloane, Praes. Soc. Reg. p.15.
[5] Ibid. p 33.
[6] Kaempfer, Engelbert - Werke 4. Kritische Ausgabe in Einzelbänden. Herausgegeben von Detlef Haberland, Wolfgang Michel, Elisabeth Gössmann. Engelbert Kaempfer in Siam. Iudicum Verlag GmbH München 2003. Edited by Barend Jan Terwiel.